It's a damn good thing that Jim isn't literally hearing Shakespearean English, as that would be even farther away from his century's rendition of the long-metamorphosed language, but he can hardly tell the difference. It's all old to him, either way, full of words that haven't been in common use in his lifetime.
"Правильный голос?" Jim repeats, cocking an eyebrow at her choice of words. True voice... yeah, okay, he can see why she'd call it that. "У меня всегда был переводчик. Я не понимал, что это сильно изменилось."
Even with the translation difficulties, Natasha being here is making it a hell of a lot easier to make himself understood. But he's already starting to miss getting to speak directly with the person he's talking to, especially since that person is Hunter. "My transsprekker is Pòsuì auch," he says to them both, tapping the little patch behind his ear and shaking his head. "Whahtote did this toz yehder."
no subject
"Правильный голос?" Jim repeats, cocking an eyebrow at her choice of words. True voice... yeah, okay, he can see why she'd call it that. "У меня всегда был переводчик. Я не понимал, что это сильно изменилось."
Even with the translation difficulties, Natasha being here is making it a hell of a lot easier to make himself understood. But he's already starting to miss getting to speak directly with the person he's talking to, especially since that person is Hunter. "My transsprekker is Pòsuì auch," he says to them both, tapping the little patch behind his ear and shaking his head. "Whahtote did this toz yehder."